当前位置: > 诗歌 > 元曲三百首 >

水仙子.讥时_原文·译文·赏析_张鸣善

【回目录】

水仙子.讥时 张鸣善

铺眉苫眼早三公,袖揎拳享万钟, 言乱语成时用。大纲来都是烘。说英雄是英雄?五眼鸡岐山鸣凤,两头蛇南卧龙,三脚猫渭水飞熊!

【作者简介】

张鸣善(生卒年不详),名择,号顽老子,平(今山西临汾)人。后迁居湖南,流寓扬州。曾官宣慰司令史、 浙提学。元灭后称病辞官,隐居吴 。散曲存套数二套,小令十三首。

【写作背景】

此曲题为“讥时”,即对腐朽、寄生而虚伪的元代上层社会作了无情的揭露,备极冷嘲热骂之致。

【注解】

铺眉苫眼:意为装模做样,装腔作势,目中无人。

三公:封建朝代最高的官吏,历代所指称不一,周代以太师、太傅、太保为三公。

袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握紧拳头,指恶狠好斗之徒。

万钟:指极高极优厚的俸禄。钟为古代计量单位,六斛四斗为一钟。

成时用:吃得开。

大纲来:总而言之,元人口语。

烘:同“哄”,欺骗。

五眼鸡:也作忤眼鸡,指好斗的公鸡。

岐山鸣凤:传说周文王兴周时有凤凰鸣于岐山(在今陕西省岐山县东北)。

卧龙:指诸葛亮。

三脚猫:缺一脚的猫。喻指徒有其表实不中用的人。

渭水飞熊:指吕尚,即姜子牙、姜太公。传说周文王梦见飞熊,而后在渭水滨遇见姜太公。

【译文】

:装模作样的人居然早早当上了王朝公卿,恶 狠好斗、蛮横无礼的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无,总而言之都是 闹,说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙!

相关评论

×请选择打赏方式