画眉鸟 欧阳修(翻译、赏析)

【原作】

画眉鸟——[宋]欧阳修

百啭千声随意移,山花红紫树高低。

始知锁向金笼听,不及林间自在啼。

【注释】

画眉鸟:一作《郡斋闻百舌》。

百啭:指鸟儿好听的叫声。

随意移:自由地各处飞翔。

始知:才知道,才明白。

锁向:送到,这里应该就是装在华美的笼子里的意思。

自在啼:自由自在地鸣叫。

【古诗今译】

看着鸟儿们一边在高低错落的树丛中肆意地蹦蹦跳跳,在争芳斗妍的山花丛中随意快乐地穿行,一边随欲地婉转歌唱,这时才明白,不论把鸟儿关在多么精致华美的笼子里,都比不上在树林中自由自在地鸣叫那样悠扬动听。

【赏析】

欧阳修:(1007-1072)北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁、六一居士,今江西人。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。

本篇的意思是说:看着鸟儿在林间欢快地蹦跳,听着鸟儿在花丛里快乐婉转地歌唱,才猛然悟道,即使关在特别高贵华美的笼子里让它们歌唱,也比不上把它们放回树林中那样叫得那样自由自在,叫得那样美妙悠扬。

“百啭千声随意移”。“随意”,即随欲,就是说鸟儿们自己喜欢在哪儿歌唱就在哪儿歌唱,喜欢怎么歌唱就怎么歌唱,喜欢唱什么就唱什么,不受任何约束。作品在开篇句的背后向我们展示了一个宽松的环境,一个自由的王国,一个属于鸟儿们的快乐的天堂。这是诗人极高超的功力所在。“百啭千声”“随意移”,鸟儿们在哪儿“随意移”??从哪儿到哪儿“随意移”?下一句诗人就为我们做了十分具体的描述。

“山花红紫树高低”。山花,姹紫嫣红,争芳斗妍;树,高低错落,俯仰生姿。鸟儿们在花丛中穿行舞动,在树丛中蹦跳翻飞,这正是第一句中“百转千回随意移”的具体描述,是第一句铺开了的画卷,有了舞台的歌声。鸟儿们在树丛中,在花丛里,一边纷飞蹦跳一边悠扬婉转鸣叫的场面仿佛就呈现在我们眼前,仿佛就跃然纸上了。

“始知锁向金笼听,不及林间自在啼”。这两句的意思是说:这个时候诗人才弄明白,原来把鸟儿们装在再好的笼子里养着,也不如把它们放回树林里活得那么自由自在,叫得那么欢快,那么悠扬,那么婉转,那么动听。金笼,精致、华美的鸟笼子。不及,就是比不上的意思。

诗人原本是在朝为官,后因争牵连,贬为知州知县。在诗人的心中,始终还是向往回归自然的,无论是在朝廷为官还是在地方为官,对自己都是一种无形的约束。在这首诗的后两句中就寄托了诗人想要挣脱羁绊、向往自由的心里渴望。